這幾天腦袋運轉有點過度,已經不靈光的思緒更加千迴百轉,轉得連我都脾氣暴躁了起來。
便拉了苦命的禮物先生,硬是在下班後的大雨時分去看一場電影。
本來,是要看那據說噴淚程度爆高外加號稱是地球上最雖小男人的那部電影,上映至今已經一個星期了,卻還是場場爆滿,就改選了號稱眾星雲集、超大卡司的「特務風雲:中情局誕生秘辛」。
從晚上九點十分到十二點散場,中間還歷經了一場很大的地震,在比電影院還要黑暗的闇寂中,緩緩度過。
背景音樂的存在並不多,最多的是冗長且語調十分平緩的口白,在每個詞彙所串聯起來的句子都欠缺抑揚頓挫之下,突顯公務人員所存在的呆板規律印象,只是這個規律裡的世界,永遠都是不能說出口的秘密。
我想,原著小說的對白內容應該十分精采,因為電影台詞的一來一往間雖然平淡,但字字隱藏對於中情局的雙關意義,像是看似需要頂尖的人員才可加入的制度,卻在充滿過度自負之下,演變成相信了不該相信的人,造成永遠無法挽回的過錯是一幕接著一幕,所以要區區一部三個小時的電影,企圖用社會紀實的效果呈現對於中情局的褒與貶,整體感覺就是太過濃縮、太過沉重,除了無法深入主題核心,也使得許多橋段,例如幹員之於情感,幹員之於家庭,甚至中情局之於聯邦調查局等,很可惜地僅能蜻蜓點水帶過,風吹了無痕。
禮物先生覺得這片有一點接近地雷了,尤其如我這種缺少美國之於卡斯楚,美國之於蘇俄歷史熟悉度的人的眼中,多少會對許多劇情交代模模糊糊,無法釐個清楚;但個人私下又認為如果是拍成像HBO的諾曼第大空降那種連續好幾集的電視電影氣勢的話,整個故事鋪陳一定可以更直達作者所企圖側寫的中情局全貌!
電影裡,令我印象最深刻的一句對白,就是:
「你知道人們稱呼C.I.A的時候,為何不加定冠詞嗎?」
「因為,你聽過有人稱呼『上帝』的時候,使用了定冠詞嗎?」
【延伸閱讀】
◎中文網站
◎英文網站
2007-03-09
特務風雲:你知道為何不加定冠詞嗎?
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 則善心人士的說法:
張貼留言